Воскресенье 13.10.2024 04:02 |
Приветствую Вас Гость Главная | Регистрация | Вход | RSS |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Мой сайтК вопросу о названиях металлов в индоевропейских и тюркских языках             Общих названий металлов в индоевропейских языках нет. Индоевропейская общность образовалась во времена, когда люди еще не знали металлов, а их употребление индоевропейцами начинается уже после ее распада (Mann Stuart E. 1968. Die Urheimat der “Indoeuropäer”. В кн. Scherer Anton. Die Urheimat der Indogermanen. Darmstadt). Напротив, в тюркских языках общие названия для почти всех распространенных металлов есть, хотя тюрки как этнос формировались одновременно с индоевропейцами. Как показали проведенные исследования, тюрки в IV - ІІІ тыс. до Р.Х. занимали территорию между Днепром и Доном на юго-восток от индоевропейцев и были теснее связаны с металлургическими и металлобрабатывающими центрами того времени.             Археологические данные свидетельствуют, что развитие металлургии в Восточной Европе начинается под влиянием более развитых культур на Балканах:             Медный век характеризовался оформлением Балкано-Карпатской металлургической провинции. Эта система родственных производящих очагов охватывала горно-металлургические центры Северных Балкан и Карпат, где локализовались чрезвычайно яркие энеолитические земледельческо-скотоводческие культуры Гумельница-Кораново, Ванча-Плочник, Тисаполгар-Бодрогкерестур, Петрешть и др. Широко известная трипольская культура на юго-западе СССР была лишь восточной провинцией этого блока и не знала собственной металлургии: ее мастера пользовались привозной медью. Со времени формирования провинции значительная доля продукции из Балкано-Карпатских центров отправляется далее на восток в восточноевропейскую степь-лесостепь (Черных, Е.Н., Кузьминых С.В. и др. 1990. Древнейшая металлургия Северной Евразии: Проблема взаимосвязи производящих центров. UI. Том 2. 136).             В то время как основная масса тюрков на рубеже ІІІ и ІІ тыс. до Р.Х. отошла на восток, древние булгары перешли Днепр на территорию трипольской культуры и вступили в контакт с индоевропейцами, о чем свидетельствуют многочисленные чувашско-индоевропейские лексические соответствия. Некоторые из индоевропейских этносов позаимствовали у древних булгар также названия некоторых металлов, перенося их на другие металлы. Такое явление известно, похожие названия для разных металлов в разных языках могут быть. Например, в большинстве тюркских языков слово altyn означает золото, а в якутском altan - медь, в то время как золото называется словом, означающим в других тюркских языках серебро. Подобных примеров много, поэтому будем иметь ввиду это явление в наших изысканиях.            
Название руды в германских языках (нем. Erz и др.) считается заимствованным из шумерского urudu “медь” неизвестным путем (Kluge Friedrich 1989. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 188). Очевидно, посредником были трипольцы, Мы предположили, что трипольцами было племя семитского происхождения, которое пришло на Правобережную Украину через Балканы и заселило территорию на юг от индоевропейцев в басейнах рек Южный Буг и Днестр. В иврите, основанном на древнееврейском языке, есть слово arad “бронза”. Относятся ли сюда славянские названия руды, остается неясным.
           
Названия серебра и серы. Первоначально индоевропейцы позаимствовали у булгар название серы, которую те в соответствии с ее цветом могли называть *sarpur “желтый мел” (чув. сарă “желтый”, пурă “мел”). Отсюда латинское название серы sulphur, и несколько измененные германские названия серы (нем., Schwefel, анл. swefl, гот. swibl и др.). Считается, что эти слова заимствованы из неизвестного языка (Там же, 659.). Происхождение славянских названий серы (sera, sira, siara и др) неясно. Возможно, это просто сокращенная форма от sarăpur. Самородная сера имеет бледножелтый цвет и по внешнему виду напоминает серебро, поэтому название серы было перенесено на серебро - рус. серебро, болг. сребро, пол. srebro, луж. slobro, slabro, нем. Silber, анг. silver, гот. silubr. Возможно, сюда же алб. sёrma “серебро”. Германские и славянские названия серебра и серы специалисты не связывают между собой и считают название серебра заимствованным из какого-то ближневосточного языка (напр. ассир. sarpu «серебро» - Kluge Friedrich. 1989. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 672, Фасмер Макс. 1971. Этимологический словарь русского языка. Том 3. 606.) . Однако фонетически *sarpur стоит ближе к индоевропейским названиям серебра и серы, хотя не исключено, что тюркское и ассирийское слова относятся еще к ностратическим временам, когда и сера, и серебро могли быть известны, но и в этом случае тюркская этимология прозрачна.
           
Другое название для серебра. Тюрки называли серебро kümüĺ (чув. кěмěл) и, судя по всему, это слово было позаимствовано у тех же трипольцев. Днепр, особенно в зимнее время, не мог быть непреодолимой преградой для соседей, поэтому примитивная торговля и культурный обмен между тюрками и трипольцами имели место. Следы трипольских влияний в сфере торговли обнаруживаются среди слов, имеющих значение «товар», «оплата». Им можно найти соответствие в иврите. У трипольцев могло существовать также слово *kemel, соответствующее ивр. gemel “отплатить”, поскольку похожее слово kěměl имеется в чувашском языке и имеет значение “серебро”. В других современных тюркских языках в полном соответствии с фонологией этих языков ему отвечает слово kümüš «то же». Безусловно, серебро в те древние времена могло выполнять функцию денег, а перемена значения слова связана с тем, что торгующие стороны обходились без переводчика и поэтому могли придавать одному и тому же предмету разные значения. Что для одних было просто платой, то для других принимало конкретное значение серебра. Это слово у булгар позаимствовали италики и использовали его для названия серебряной посуды, в частности, серебряных блюд (лат. caměl-la “тарелка для супа”).
           
Название железа. Тюрки для названия меди, латуни употребляют слова jez, žez, čes (чув. йěс), которые происходят из древних форм * jerz/žerz. Первичный шипящий вибрант rz/rs почти не сохранился в тюркских языках, хотя существует в чешском языке (ř) и существовал в польском (сохранился в написании rz). В тюркских языках он большинстве случает перешел в z. Индоевропейские народы позаимствовали это слово из тюркских языков в первоначальной форме jerz в те времена, когда технология изготовления железа была еще неизвестна и употребляли его для названия металла, который шел на изготовление инструментов и оружия, - меди и бронзы. Позднее это название в некоторых индоевропейских языках было перенесено на название железа. Но латинские слова aes, aeris (очевидно из *ears) сохранили первоначальное значение “медь” и два варианта дериватов слова свидетельствуют о древней форме jerz . Древние германцы добавили к корню jerz свой суффикс -an и древне-германское слово приняло форму *jerz-an и поздее преобразовалось в северно-германских языках в isarn, в готском в eisarn, в немецком в Eisen, в английском в iron. В славянских языках первичной формой слова вместе с суффиксом -o было *želz-o (r перешло в l). Отсюда укр. залізо, рус. железо, болг. желязо, пол. żelazo и др. Сюда же нужно отнести укр. жерс-ть, в котором сохранился древний звук rs, в то время как в русском языке он перешел в s - жес-ть. Заимствование украинского и русcкого слов из тюркських не отрицается специалистами, но для них остается неясным появление r в украинском слове (Фасмер Макс. 1967. Этимологический словарь русского языка. Том 2. 51.; Мельничук О. С. Етимологічний словник української мови. Том2. 194). В балтийских языках названия железа в начале слова имеют g: лтш. geležis, лит. dzèlzs и это дает основание некоторым лингвистам относить сюда также греческое χαλκοσ“медь, бронза”, что выглядит сомнительным. Скорее всего сюда можно отнести греческое слово ιοσ “ржавчина”.
           
Название золота. В этимологических словарях названия золота в индоевропейских языках (прасл. *zolto, герм. *gultha) выводятся из корня *ghel “желтый, зеленый” (Kluge Friedrich. 1989. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 271-272, Фасмер Макс. 1971. Этимологический словарь русского языка. Том 2. 103-104). Показательно что нем. Gold «золото» и Geld «деньги» между собой не связываются (Kluge Friedrich. 1989. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 254; 271-272). Тут возникает сомнение, поскольку индоевропейский гласный переднего ряда e обычно не переходит в лабиализованный гласный заднего ряда o или u. Рассмотрим предположение, что германцы позаимствовали назнание золота от булгар. В чувашском языке для названия золота употребляется слово ылтăн. Для германцев начальный гласный y был сложен для произношения и они могли добавить протетический gh, что вообще типично для индоевропейских языков. Новое слово ghyltan имеет форму прилагательного и, очевидно, в такой функции германцами и употреблялось, а потом из прилагательного сформировалось существительное ghulta, из которого развились древне-англ. gold, гот. gulth, нем. Gold. Праславянское слово не могло быть позаимствованным непосредственно из булгарского ибо тогда бы оно имело форму vylto, ибо в славянских языках перед начальным y должен был быть протетический v. Напротив, переход gh в z возможен. От германцев название золота позаимствовали также иранцы, но перенесли его на название желтого цвета. Форма, приближенная к германской, сохранилась в осетинском языке - zäldä. В других иранских языках для названия желтого цвета распространено слово zard. Золото же называется zar, хотя есть и другое слово tilo/telo, происхождение которого пока еще неясно.
           
Название меди. В немецком языке есть слово неясного происхождения Messing “латунь” (Там же, 475). Подобные слова имеются и в других германских языках. Во многих славянских языках есть слово миса, миска. Есть основания отнести его к германскому слову, поскольку в украинском языке есть диалектное слово мідниця “миска”, поэтому названия меди и миски можно связывать между собой. Слово міса считается заимствованным из латинского, где есть mesa «стол», которое семантически стоит довольно далеко. Очевидно, и славянские, и германские слова заимствованы из иранских языков, где есть mis “медь” неясного происхождения. От иранцев это слово проникло в некоторые тюркские языки. Против тюркского происхождения говорит его отсутствие в чувашском. Возможно сюда нужно также отнести нем. Messer и голл. mes “нож” неясного происхождения.
           
Другое название меди. В тюркских языках есть собственное название меди baqar (чув. pǎxǎr). Древние италики позаимствовали это слово у булгар для названия медной чаши (лат bacar “кубок”). Подобные слова имеются также в английском и немецком, но они заимствованы из латыни.
           
Особенно сложным является вопрос о происхождении тюркских слов demir/temir, упоребляемых для названия железа и железных изделий. Судя по значениям, эти слова должны были появиться позже, чем названия других металлов. Однако до сих пор нет удовлетворительной этимологии слову demir. В очередной раз обратившись к ивриту, мы можем обнаружить в нем слово по звуковому составу и значению в какой-то мере соответствующее тюркскому слову – ивр. demis «деньги». Что касается конечного согласного, то он тоже мог звучать в те далекие времена как rs. Сомнение вызывает возможность употребления железа в качестве средства платежа при том, что такую функцию выполняло серебро. Можно предположить, что долгое время у тюрок гипотетическое *demirz употреблялось просто в общем значении ценного предмета и лишь впоследствии, с появлением первых железных изделий, которые, действительно, представляли собой большую ценность, произошла перемена значения. Если данная гипотеза правдоподобна, следы старого значения в каких-то тюркских языках должны сохраниться, но, к сожалению, они пока не обнаружены.
           
Так же сложно дать этимологию тюркских названий свинца, имеющих довольно разные, хотя и близкие формы, среди которых можно выделить группу особенно схожих, могущих быть близкими к праформе: турк. диал. gurğoÿşun, каз. qorğasyn, кар.-балк. qorğašyn, тат. kurgaş, кир. korgošun, узб. korgašin и др. подобные. Слово очевидно сложное и состоит из двух частей: kur/kor и gošyn/gašyn. Для легкоплавкого свинца хорошо подходит ивр. kur «горн, плавильный горшок» и в таком случае второе слово должно подходить по значению. Ничего лучше, чем košer «пригодность» в иврите не было найдено. По значению это слово подходит неплохо, ибо название свинца можно было бы толковать как «хорошо пригодный к плавке», но имеют место определенные фонетические трудности. Прилагательного в форме košen пока не найдено.
           
           
           
                                                            Сайт управляется системой uCoz
|
Copyright MyCorp © 2024 | Бесплатный хостинг uCoz |