Уважаемый посетитель!
            Вы зашли сайт "Альтернативная историческая лингвистика", представляющий общую картину доисторических этногенетических процессов, имевших место в Восточной Европе и Азии, полученную в результате междисциплинарных исследований, проводимых автором в течение последних 30-ти лет своей жизни. Представленная работа подтверждает мысль о том, що иногда бывает полезным отрешиться от устоявшихся в науке взглядов и даже не знать историю решения проблемы, а посмотреть на нее свежим взгядом с учетом знаний и опыта полученных в совершенно иной сфере научной деятельности. Математическая лингвистика, география, археология, мифология, ономастика, этнография - все эти дисциплины объединены в проект "Альтернативная историческая лингвистика" как междисциплинарный подход для исследования проблем этногенеза в досторические времена. "Альтернативной" лингвистика названа потому, что полученные в ходе исследований результаты привели к столкновению с общепризнанными, нередко построенными на аксиологических принципах, теориями, а вовсе не потому, что такой подход является альтернативой существующим методам.
            Проведенные исследования выходят за жесткие рамки индоктринации, которую разработала академическая наука, нередко управляемая интересами, деформирующими моральные устои общества. Исследования основывались на эвристическом подходе к языковому аспекту изучаемых доисторических этногенетических явлений, а главным их инструментом был графоаналитический метод, предусматривающий геометрическую интерпретацию лексико-статистических данных. Он позволяет получать эмпирические графические модели родственных отношений языков, которые связываются с так называемыми этноформирующими ареалами с четкими географическими границами. С критикой графоаналитического метода можно ознакомиться в статье А.Ф. Журавлева в журнале "Вопросы языкознания."Всего было исследовано около сотни различных языков, а общий объем лексики привлеченной для построения графических моделей, состоит из более, чем 100 тысяч слов. Полученные результаты, иногда кажущихся невероятными, образуют непрерывную и взавимосвязанную последовательность заключений, отображающих в общем виде ход этнигенетических процессов на временном отрезке с 6-го по тыс. до РХ по 1-uj тыс н.э. и на территории от Передней Азии до Финляндии и от Центрально-Восточной Европы до Дальнего Востока.
            Воссоздание предыстории человечества важно для нас тем, что оно помогает постигнуть замысел Божий при творении Им нашей планеты и жизни на ней и вместе с этим осознать смысл и цель нашего существования. В доисторическое время был заложен тот фундамент, на котором покоится весь каркас последующей истории человечества, – его структуризация по расам и языку с формированием этнических групп и сообществ в соответствии с геоморфологическими особенностями континентов, обусловленных управляемыми свыше геофизическими процессами. Изначально Господь дал человеку большую свободу в его деятельности на Земле, но эта деятельность должна следовать Его замыслу и подчиняться Его идеям в организации сосуществования человеческого общества с тем, чтобы избежать трагических последствий неразумных инициатив, ведущих к кардинальной корректировке Им развития планетарной цивилизации. Эти мысли не были побудительным стимулом к проведению исследований, начатых из естественного стремления к познанию, а были следствием осмысления полученных из них результатов.
            В основе исследований лежит особый графоаналитеческий метод обработки лексико-статистических данных, который был разработан для в развитие вопроса, возникшего еще в студенческие годы, который звучал приблизительно так: Какой из славянских языков был бы наиболее понятным для всех славян? На то время таким языком был русский, поскольку он изучался во всех странах социалистического лагеря, в который тогда входили все страны, населенные славянами. Когда становится понятным, что такой ответ на вопрос о взаимном родстве славянских языков ничего не дает, мы приходим к мысли, что при его рассмотрении нужно отрешиться от политических обстоятельств, а заодно и от связанных с ними идеологических установок. Очевидно, что установлению генетического родства языков мешают распространившиеся интернациональные слова и, если глянуть шире, - взаимные заимствования позднейших времен. Соответственно, этот материал следует исключать при исследовании интересующего нас вопроса. Основную базу для исследований должны составлять наиболее употребляемые в обиходе слова, которые в большинстве своем являются и наиболее древними.
            Слависты знают, что среди славянских языков по совокупности общих признаков наиболее отдалены друг от друга польский и болгарский. Как же расположены между ними остальные славянские языки и можно ли их родственные связи выстроить в одну линию, например, так: польский - чешский - словацкий - украинский - белорусский - русский - сербскохорватский - словенский - болгарский? При внимательном рассмотрении такой связи становится очевидной ее ошибочность, поскольку украинский язык стоит ближе к польскому, чем к чешскому, а белорусский не более далек от польского, чем украинский, а словацкий не настолько далек от словенского, как это получается при таком прямолинейном представлении. Чтобы приблизить к реальности наши представления о родственных связях славянских языков, мы должны приблизить в них украинский и белорусский языки к польскому, существенно не нарушая его связей с чешским и словацким. Одновременно следует также приблизить словацкий и словенский языки без нарушения их связей с другими языками. Таким образом мы приходим к идее пространственного (двухразмерного) представления родственных связей славянских языков. Например, их можно представить так, как показано на рисунке.
            Пространственное представление выглядит более правдоподобным, чем линейное, но снова возникают сомнения, такие, как, к примеру, не является ли украинский язык более близким к польскому и более далекий от словенского, чем словацкий. Кроме того, есть же еще лужицкие языки, македонский язык и их родственные отношения с другими славянскими языками тоже являются неопределенными. Постепенно становится ясным, что для оценки степени родства нужен какой-то числовой критерий, и таким критерием было выбрано количество общих (близких фонетически и по смыслу) слов в парах языков. Лексика наиболее удобна для статистической обработки и благодаря большому количеству сравниваемых лексических единиц снижает степень неизбежных ошибок при оценке генетического родства. Поиск и подсчет количества общих слов в парах языков является важным шагом при графическом отображении такого родства. После того, как подсчет произведен, строится графическая схема родства. Если она реально отображает родственные отношения, то она должна быть инвариантной, т.е. порядок ее построения должен быть любым, но конечный результат не может быть разным. Когда схема родства для славянских языков была построена, то стало очевидным, что она отвечает местам поселения древних славянских племен на момент формирования их языков. Основанием для такого вывода является то, что как на схеме, так и в действительности чехи и поляки занимают территории на крайнем западе, далее, ближе на восток, за ними располагаются словаки, украинцы и белорусы. На крайнем востоке располагается территория русских, а места поселения южнославянских племен должны были находиться где-то поблизости. Более подробное описание метода и проводимых построений дается на страницах сайта.
<            Выражение признательности
            Само собой разумеется, что такой масштабный проект как "Альтернативная лингвистика" не мог быть реализован без практической помощи специалистов и моральной поддержки близких людей. Все им за это огромная благодарность. Всех упомянуть не представляется возможным, но отдельной благодарности заслуживают доктора наук В.Т. Коломиец, А.С. Мельничук (Украина, Киев), академики Г.Г. Литаврин, Н.И. Толстой, В.В. Седов, В.Н. Ярцева (Российская федерация, Москва)за "путевку" в науку, методологическую помощь в подготовке к публикации статьи с первым описанием графоаналитического метода на материале славянских языков ("Известия Академии Наук СССР. Серия литературы и языка". 1987 г. №1), руководители украинско-немецкого проекта "Трансформационные процессы в бассейне Верхнего Днестра" Харальд Плахтер (ФРГ, Марбург), Мехтхильд Рот (ФРГ, Дрезден), Штефан Нимайер (ФРГ, Франкфурт) за предоставленную мне техническую возможность проводить исследования в рамках этого проекта. Сердечная благодарность Николаю Жарких (Украина, Киев) за помощь в поготовке к печати двух книг "Исследование предысторических этногенетических процессов в Восточной Европе" (1998, 2000 гг.), Елене Романовой (Канада, Монреаль), Норму Кисамову (США, Плимут) и Тиму Лельчуку (США) за предоставленную литературу, переводы и редактирование английских текстов, профессору Осману Каратаю и Фатиху Шенгюлю (Турция) за предоставленную специальную литературу, перевод моих статей на турецкий язык и их публикацию, а также Мартину Марковичу (Чехия) за ознакомление с работами чешских ученых, ведущих междисциплинарные изыскания на стыке естественных и гуманитарных наук, Юрию Кобиву за консультации по ботанике и Вадиму Стецюку (Львов, Украина) за консультации по мифологии.
                                   
                                                           
Сайт управляется системой uCoz